Disegno and colore

Historically, two of the important words that Italians used to describe the act of painting were “disegno” and “colore.” As I understand them, the words had broad meanings that I’d like to discuss a bit.

Disegno meant both “design” and “drawing.” It referred to the whole process of planning and laying out a painting, up to and including any underdrawing. It also referred to what we think of as drawing, independent from painting.

Colore meant both “color” and the process of applying paint. It included selecting which colors would be used where, layering paint, blending paint, shading, brush strokes, and so on.

I absolutely love how these words bring together concepts that are separate in English. If in painting I make a mistake in placement, I might say that I made a “drawing” error. But unless I did an actual underdrawing that doesn’t quite make sense. In Italian, however, it is exactly correct to say that the disegno was not right. It’s also great to have a word for the application of paint and its relationship to color. One can say that, in his later life, Titian paid less attention to disegno than he had previously and put most of his emphasis on colore. Impressionism is all about colore and less about disegno. In the 15th century, Netherlandish painting impressed Italians with their colore—their wonderful and precise application of paint. These words just make incredible sense to me.

Tags: , ,